И. Хавкин - Эта загадочная двуязычная лексикография. Полемические заметки о том, что делать с неполнотой бумажных двуязычных словарей
Название: И. Хавкин - Эта загадочная двуязычная лексикография. Полемические заметки о том, что делать с неполнотой бумажных двуязычных словарей
Автор: И. Хавкин
Год: 0
Дата добавления: 29 апрель 2019
Количество просмотров: 409
Описание И. Хавкин - Эта загадочная двуязычная лексикография. Полемические заметки о том, что делать с неполнотой бумажных двуязычных словарей
Достаточен ли двуязычный словарь для полного понимания исходного текста? Не пора ли хотя бы частично пересмотреть принципы составления словарей с учетом практических нужд перевода? Как восполнить неизбежные пробелы? Какие источники нужны для этого? Об этом размышляет автор, сопровождая свои рассуждения примерами на материале английского и французского языков. Книга может послужить практическим пособием для начинающих переводчиков и всех интересующихся литературой на указанных языках.
Читать онлайн И. Хавкин - Эта загадочная двуязычная лексикография. Полемические заметки о том, что делать с неполнотой бумажных двуязычных словарей
Рекомендуем посмотреть
Ульяна Баймуратова - Электронный инструментарий переводчика
Т. Олива Моралес - Сравнительная типология испанского и английского языков: Presente de Indicativo, Present Simple Tense. Грамматика и практикум по переводу с русского на испанский и английский, с испанского на английский, с английского на испанский язык
И. Хавкин - Англо-русские переводные соответствия, отсутствующие в традиционных словарях
Лев Нелюбин - Введение в технику перевода. Учебное пособие
Владимир Щичко - Китайский язык. Полный курс перевода