Всеволод Багно - «Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры
Название: Всеволод Багно - «Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры
Автор: Всеволод Багно
Издательство: Новое литературное обозрение
Язык книги: Русский
Год: 2017
Дата добавления: 28 апрель 2019
Количество просмотров: 527
Описание Всеволод Багно - «Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры
Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.
Читать онлайн Всеволод Багно - «Дар особенный»: Художественный перевод в истории русской культуры
Рекомендуем посмотреть
Катерина Михалева - Мода: предмет, история, социология, экономика
Аслан Жаксылыков - Актуальные проблемы художественного перевода и развитие казахской литературы
Мария Лоскутникова - Русское литературоведение XVIII–XIX веков. Истоки, развитие, формирование методологий. Учебное пособие
Лев Нелюбин - Введение в технику перевода. Учебное пособие